![]() ![]() A certified translation cannot be made by just any translator, because depending on the country, only sworn translators or notaries' offices are allowed to certify documents. For example, if you marry abroad and then travel back to your home country, you must ensure that the authorities receive a certified translation of the marriage certificate so it can be officially registered. Getting marriage certificates translated: This is how it worksĪ certified translation of a marriage certificate is necessary if the marriage is to be recognised in another language and country. It is issued automatically after a wedding and is official proof of marriage. The certificate contains information such as the names of the two spouses, and the date and place of the wedding and is confirmed by a registrar’s signature. As with birth certificates and death certificates, marriage certificates are official certificates and are issued by regionally responsible authorities. A marriage certificate confirms that two people have entered into the bond of marriage. San Francisco, CA Apostille – Washington D.C.A wedding is always a reason to celebrate, but the authorities are naturally also interested in the event. If you need to find a certified translator, we recommend visiting the American Translator’s Association website. Department of State requests all documents that are in a foreign language must be accompanied with a certified English translation. Note: The information contained on this page is as accurate as possible. Wisconsin – Documents cannot be older than 12 months. Virginia – Documents cannot be older than 12 months. Maryland – Notary’s seal and signature must be certified by the Circuit Court/County Clerk. Kentucky – County Clerk must certify the notaries seal and signature. Hawaii – Notary’s seal and signature must be authenticated by the District Court. * The following States require county or court authentication for notarized documents before the State will attach the Apostille: Hawaii, Kentucky, Maryland, New York, and Tennessee.ĭocuments from the following States have additional requirements: Need a certified translator? Visit this link: If Yes, must be notarized in the same-state. Require Translation to English? If Yes, be sure to find a certified translator.ĭoes the Translation Requires Notarization? Some of these states may request that the translation to also be notarized in the same-state. In some States, documents written in a foreign language will require a certified translation to English (Highlighted in Green). Also, we cannot apostille documents issued from another country and translated to English (Example: Russian birth certificate). Another words, the document must be apostilled in English and in it’s original form. We cannot apostille the translation of these documents because the State will not accept them. ![]() Vital record documents (birth, death, marriage) and documents issued by the Court, County, or State will need to be first apostilled and then translated. ![]() In most States, you can notarize a document written in a foreign as long as the notarial wording is written in English and notarized in English in accordance with State law. Are your documents written in a foreign language and need an apostille? The most common foreign documents (written in another language) we apostille are Power of Attorney documents, Contracts, Authorization of Agent and Affidavits. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |